このブログは私が45歳の時、南山中高等学校(男子部)で中学2年生の英語を担当していたときに発行していた「日英バイリンガル通信」の復刻版です。第1号(1988年)から1992年の第36号(1992年)まで発行しました。生徒は高3まで持ち上がりました。学年が進級するにつれ、英語の語彙と文法のレベルが上がっています。教えた文法の制限内で中身のある英語を書くのには苦労しましたが、案外おもしろかったことを覚えています。各通信のイラストはブログ用に後からつけたものです。2010年3月19日記す。67歳 (残念ながら第7号が紛失したらしく見当たりません。教え子の誰か、まだ保管していたら教えてください。)
2010年3月22日月曜日
[10] 私達もがんばりました WE DID OUR BEST, TOO
南山中学校 2年 日英バイリンガル通信 NO. 10 November 29, 1988
私達もがんばりました
第10回職員コーラスは如何でしたか。実は、私達職員も密かに練習していたのです。
勿論、歌の指導は井原先生で、熱心な指導を受けました。何回も練習しましたが、教え方が上手だから、下手な歌もどうにか聞けるようになっていきました。彼の美しく力強い歌にはみんな感心しました。
井原先生の模範テープが各先生に配られました。A先生は職員室でそれを聞いて練習し、B先生は通勤の車の中で聞きました。私はバスの中で聞きましたが、私が口をパクパクしていたため隣の人に変な目で見られました。
当日みんな緊張し、南大のメールクワイヤーの歌など聞いておれませんでした。C先生は「どうも心臓がおかしい」、D先生は「腹が痛くなってきた」と言いました。E先生はもう一度楽譜をおさらいし始めました。
ついに出番です。声高らかに歌いました。諸君ほどうまくは歌えませんでしたが、優勝した2Dの生徒と同様の満足感がありました。
WE DID OUR BEST, TOO
Did you enjoy the teachers’ chorus at the 10th Chorus Contest? We, teachers were secretly practicing, too.
Our singing teacher was, of course, Mr. Ihara. He taught us hard. We practiced over and over again. He was very good at teaching us in singing. Because of his wonderful teaching, our poor songs became better and better. We all admired his beautiful and strong songs.
Mr. Ihara recorded his model songs on a tape, and gave each teacher the tape. A-sensei listened to the tape and sang in the teachers’ room. B-sensei listened to the tape in his car when he drove to school. I myself listened to the tape in the bus. A man who was sitting by me looked at me strangely because I was moving my mouth.
On the contest day, we were nervous. We could not enjoy Nanzan Male Choir’s songs. C-sensei said, “My heart is beating hard.” D-sensei said, “I am getting a stomach ache.” E-sensei began to look at the music paper again.
Finally our turn came. We sang. We sang at the top of our voice. Our songs were not as beautiful as yours, but we felt as happy as J2D class students who won the first prize.
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿