南山高等学校 3年 日英バイリンガル通信 NO. 36 December 10, 1992
誤解は君を殺す(3)
次はニューヨークの日本人相手のカウンセラーの話。アメリカでは警官に身分証明書の提示を求められた時、ポケットに手を突っ込んで身分証明書を出すのは良くない。警官はポケットからピストルを出すのではないかと思うからだ。その場合は、身分証明書が入っているポケットを指して、警官に取ってもらうのが良い。
最後はコルト式自動拳銃の宣伝文。
________________
備えあれば憂いなし
夜中の2時に「コルトを買っておくんだった」と思っても、もう遅いのです。
あなたはあなたを守る権利があります。どのように守るかはあなたの自由ですが、1836年以来、何百万人ものアメリカ人が選んだ方法はただ一つ…コルト
________________
アメリカ人が身の安全についてどう考えているか何らかの知識を得たと思う。アメリカ人でさえ常に人を警戒しているのだから、外国人である諸君はなおさら警戒しなくてはならない。
(1993年卒業した生徒への最後のバイリンガル通信です:2010/12/01)
MISUNDERSTANDING CAN KILL YOU (3)
Another is a talk by a counselor for Japanese in New York. According to her, when a police officer asks for identification in the United States, it is not advisable to fish through pockets because the officers may mistake the movement for reaching for a gun. It is safer to point to the pocket that holds the identification and have the office take it out.
The other is a part of an advertisement copy for a Colt.
____________________
2:00 A.M. IS NO TIME TO WISH YOU’D BOUGHT A COLT
Personal protection is your right. Your means for protecting yourself is your choice. For millions of Americans since 1836, there’s been only one choice…Colt.
You will enjoy the peace of mind that comes from being prepared.
____________________
Now you have gained some knowledge about Americans’ perception of security. Even Americans are constantly on guard; foreigners like you must be even more so.
(The last bilingual bulletin for the students who graduated from Nanzan
****************************************************
このブログは私が45歳の時、南山中高等学校(男子部)で中学2年生の英語を担当していたときに発行していた「日英バイリンガル通信」の復刻版です。第1号(1988年)から1992年の第36号(1992年)まで発行しました。生徒は高3まで持ち上がりました。学年が進級するにつれ、英語の語彙と文法のレベルが上がっています。教えた文法の制限内で中身のある英語を書くのには苦労しましたが、案外おもしろかったことを覚えています。各通信のイラストはブログ用に後からつけたものです。2010年3月19日記す。67歳 (残念ながら第7号が紛失したらしく見当たりません。教え子の誰か、まだ保管していたら教えてください。)
2010年12月1日水曜日
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿