このブログは私が45歳の時、南山中高等学校(男子部)で中学2年生の英語を担当していたときに発行していた「日英バイリンガル通信」の復刻版です。第1号(1988年)から1992年の第36号(1992年)まで発行しました。生徒は高3まで持ち上がりました。学年が進級するにつれ、英語の語彙と文法のレベルが上がっています。教えた文法の制限内で中身のある英語を書くのには苦労しましたが、案外おもしろかったことを覚えています。各通信のイラストはブログ用に後からつけたものです。2010年3月19日記す。67歳 (残念ながら第7号が紛失したらしく見当たりません。教え子の誰か、まだ保管していたら教えてください。)

2010年3月25日木曜日

[12] ちはやぶる CHIHAYA REFUSES


南山中学校 2年 日英バイリンガル通信 NO. 12 March 20, 1989

ちはやぶる

 諸君は「百人一首」を熱心に覚えていたが、「ちはやぶる神代もきかず竜田川からくれなゐに水くくるとは」の意味を知っているかな。
 昔、竜田川と言う大関がいた。ある日、街へ出て、千早という美人に一目惚れしたんだ。心をうちあけると、千早は「相撲取りは嫌い」と振ってしまった。[千早振る] 竜田川はがっかりしたが、千早には神代と言う美人の妹がいて、今度はこの神代が好きになった。ところが、神代も「姉さんが嫌いなら、わたしも嫌い」と言うことをきかない。[神代もきかず] 竜田川はすっかり力を落とし、相撲をやめて国に帰り、豆腐屋になったんだ。
 それから10年たった。ある秋の夕暮れ、豆腐屋の前に女乞食が立ち、「どうぞおからをお恵みくださいまし」と頼んだ。豆腐屋がその顔を見ると、なんと千早ではないか。千早は病気になり、乞食に落ちぶれたんだ。竜田川は怒って言った。「ヤイ、千早。俺の顔をよーく見ろ。10年前、よくもこの俺を袖にしやがったな。今度はこっちの番だ。お前なんかにやるおからはない。とっととうせろ」。[からくれないに] 千早は面目もないと、店の井戸に飛び込んで死んでしまった。[水くくる] 「とは」? そりゃ千早の本名さ。

CHIHAYA REFUSES

  You were trying hard to learn Hyakunin-isshu (100 Poems). Do you know the real meaning of this poem “Chihayafuru kamiyomo kikazu tattagawa karakurenaini mizukukurutowa”?
  There was once a champion sumo wrestler, Tattagawa. One day he went downtown, and fell in love with a beautiful woman, Chihaya, at first sight. He said to her, “I like you,” but she said, “I don’t like a sumo wrestler.”[Chihayafuru] He became unhappy. Now, Chihaya had a beautiful sister, Kamiyo. Tattagawa liked her, too, but she said, “If my sister doesn’t like you, I don’t, either.” [kamiyomokikazu] His heart was broken. He quit sumo, went to his home town and became a tofuya (soybean cake seller).
  Ten years passed. One fall evening, a woman beggar stood in front of his shop and said, “Please give me some okara (soybean refuse).” The tofuya looked at her. Who was she? She was Chihaya. She had become sick and was now a beggar. Tattagawa got angry and said, “Yai, Chihaya, look at me. Ten years ago you refused me. Now this is my turn. I have no okara to give you. Go away.” [karakurenaini] The beggar felt sorry and jumped into the tofuya’s well and died. [mizukukuru] “Towa”? It was Chihaya’s real name.

0 件のコメント:

コメントを投稿